精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 大唐新語舉賢篇的翻譯

    大唐新語舉賢篇的翻譯
    岑文本,初仕蕭詵,江陵平,授秘書郎,直中書校省.李靖驟稱其才,擢拜中書舍人,漸蒙恩遇.時顏師古諳練故事,長于文誥.時無逮,冀復(fù)用之.太宗曰:“我自舉一人,公勿復(fù)也.”乃以文本為中書侍郎,專與樞密.及遷中書令,歸家有憂色.其母怪而問之,文本對曰:“非勛非舊,濫登寵榮,位高責(zé)重,古人所戒,所以憂耳!”有來賀者,輒曰:“今日也,受吊不受賀.”遼東之役,凡所支度,一以委之,神用頓竭.太宗憂之曰:“文本與我同行,恐不與我同反.”俄病卒矣.齋
    其他人氣:868 ℃時間:2020-04-29 11:09:30
    優(yōu)質(zhì)解答
    岑文本早時在蕭詵門下為吏.江陵平定以后,被授以秘書郎的職務(wù),直接歸中書校省所屬.李靖多次稱贊他的才能,(岑文本)被提升為中書舍人,逐漸被圣上所了解.當(dāng)時顏師古(因為)對前朝舊事很是爛熟,(所以)擅長書寫文書和誥命.時間沒過去多久,(顏師古)就被再次啟用.唐太宗說:"我親自舉薦一個人,你不用再做(中書舍人)了.”就讓文本做中書侍郎,專門負責(zé)樞密省的事務(wù).等到(岑文本)被擢升為中書令,他回家時面帶憂愁之色.他母親感到奇怪的問他(為何),岑文本回答說:“我既不是有勛爵在身,又不是前朝元老,現(xiàn)在忝登受到圣上榮寵的高位,位高則責(zé)重,這是古人所戒備的,所以我才感到憂愁!”有人來祝賀(他高升),他(岑文本)怒道:“今天,我只接受吊唁而不接受祝賀.“遼東之戰(zhàn)時,所有的支出用度,他(岑文本)一個人親自負責(zé),神色疲憊.太宗為他擔(dān)憂,說道:”文本與我一起來到(戰(zhàn)場),恐怕不能跟我一起回京了.“(岑文本)很快就病死了》
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版