精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    除了建議我查字典的那位兄弟或姐們,呵呵。
    全句是下面這樣,并附有我自己的翻譯,請一并提寶貴意見和建議!
    生命本是一場漂泊的漫旅,遇見了誰都是前世的緣份,我珍惜著可以溫暖我的這份緣,那是曾經(jīng)讓漂泊的心駐足的地方。有時候會被一句話感動,因為真誠。有時候會為一首歌流淚,因為動情。有時候會把回憶當(dāng)成習(xí)慣,因為思念。希望大家都健康快樂,不僅此時,是一生!
    Life was a long drifting journey.It will be a destiny when you meet with anyone.I cherish the preordination of friendship which makes me feel warm,where it used to be the berth lough to rest the drifting boat of my heart .Sometime,I was moved by a line of words ,for it’s sincere.Sometime ,I cried over an old song,for its melting rhythms.Sometimes it’s my habit to recalling ,for missing friends .Blessing all my friends to be happy and healthy ,not only at this moment ,but forever
    英語人氣:454 ℃時間:2020-06-16 10:14:07
    優(yōu)質(zhì)解答
    Life should have been a floating long trip and who you can meet totally depends on your destiny.I have been cherishing the person who can warm my heart.生命本是一場漂泊的漫旅,遇見了誰都是前世的緣份,我...謝謝各位認(rèn)真仔細(xì)的回答,除了建議我查字典的那位兄弟或姐們,呵呵。全句是下面這樣,并附有我自己的翻譯,請一并提寶貴意見和建議!生命本是一場漂泊的漫旅,遇見了誰都是前世的緣份,我珍惜著可以溫暖我的這份緣,那是曾經(jīng)讓漂泊的心駐足的地方。有時候會被一句話感動,因為真誠。有時候會為一首歌流淚,因為動情。有時候會把回憶當(dāng)成習(xí)慣,因為思念。希望大家都健康快樂,不僅此時,是一生!Life should have been a floating long trip and who you can meet totally depends onyour destiny. I have been cherishing the destiny that can warm me. That is the place where my floating heart has ever settled. Sometimes i was moved only by one word, because of honesty. Sometimes i wept only for one song, because ofemotion. Sometimes i got used to memorize, because of missing. Hopefully everybody is healthy and happy, not only for this monent, but for their entire lives.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版