下面的沒一個準(zhǔn)確的,都是很中式,而且很多有語法錯誤,都只是逐字翻譯然后堆砌一起的錯誤句子.有點失望,回答問題也要負(fù)責(zé)任的嘛.
拙譯:In rainy days,I love to stay at home,reading in peace.
我為我的翻譯解釋一下.首先,要讀懂原句,關(guān)鍵點是下雨天,因為主人公所做的動作,是在下雨天才成立的,這是個前提,所以,翻譯的時候,把這個提前了,而且不是一天,兩天,是所有下雨的日子,所以是復(fù)數(shù),in rainy days.接著是動詞的選擇,原句是非常喜歡,所以一個like不足以,至于really like(真的喜歡)那就更是差遠(yuǎn)了,而enjoy是享受的意思,不對.而love to do sth的意思就是like..very much(牛津英語詞典),非常喜歡.安靜地讀書,我個人不愿意選擇quiet 這個很多人第一時間想到的詞,因為quiet 本身意思很多,它最常用的的表示“安靜”,對應(yīng)的反面是“喧鬧、嘈雜、大聲”等等,而句子中的安靜,是體現(xiàn)一種狀態(tài),甚至是一種心態(tài)——靜靜地讀書,身心都在放松,周圍所有的喧囂仿佛都遠(yuǎn)去了.如果直接翻譯成reading quietly,容易讓人誤解以為讀書的時候發(fā)出的聲音很小,這不是原句體現(xiàn)的意境.所以我用了reading in peace,peace作為名詞,有“the state of being calm or quiet“((人的)一種安靜或祥和的狀態(tài)),這個可以和原句的意境相匹配.stay at home 和 reading in peace,是兩個共存共生的狀態(tài),所以,我把 reading in peace 用逗號隔開,放在句子末尾,做個伴隨狀語(可以百度百科,有很詳細(xì)的解釋伴隨狀語).這樣整句的結(jié)構(gòu)看起來讀起來都更順眼和順口.
做翻譯,實不易.句不琢,不成器.低或行,高難濟.各同仁,要爭氣.幾句言,表我意.
我非常喜歡下雨天在家安靜地讀書 翻譯成英語
我非常喜歡下雨天在家安靜地讀書 翻譯成英語
英語人氣:366 ℃時間:2020-03-23 14:15:21
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- 英語翻譯
- 翻譯:我喜歡到圖書館看書,喜歡那種寧靜的氛圍,陶醉在書中的世界,遠(yuǎn)離塵囂.麻煩翻譯成英語,
- 英語翻譯
- 在這樣的下雨天你正在做什么 英語翻譯
- 今天是下雨天?的英語翻譯
- 14和8的公倍數(shù)有
- Si elle n'est pas insister - nous jusqu'à la fin.這翻譯成中文什么意思?謝謝!
- 按例子將字組成詞,再將字拆開組成成語
- 冷組什么詞(常用的)
- 鄭振鐸 《貓》中的 體會下面語句的情感,并分析.1.自此,我家好久不養(yǎng)貓 2.自此,我家永不養(yǎng)貓
- 小明用一個動滑輪將重600N的貨物勻速提高2m,如果不計動滑輪重及摩擦,小明所用的拉力大小是_N,實際上小明所用的拉力是375N,則機械效率是_.
- 身高1.6米的人以1米每秒的速度沿直線向路燈下走去,某一時刻,人影長1.8米,經(jīng)2秒,影長1.3米,路燈的高度是
猜你喜歡
- 1用一個滑輪組在6s內(nèi)把90N的重物勻速提升4m,在繩的自由段端所加拉力為50N,自由段端通過距離為12m.有用功為____J,滑輪組的機械效率為____,拉力做功的功率為_____W.
- 2英語翻譯
- 3用方磚鋪地,每塊磚邊長0.5米,需要768塊.若改用每塊邊長0.4米的磚,需要多少塊?
- 4改病句這句話有什么錯
- 5高手幫我看看這幾句有沒有什么語法錯誤和用詞不當(dāng)?shù)腻e誤!
- 6如圖在三角形abc中e是邊ac上的中點,且de平行bc,ef平行ab求證三角形ade全等于三角形efc
- 7什么情況下dollar加s,為什麼.那什麼情況下dollar又不用加s?
- 8求初中美文摘抄
- 9English is a language ______ in many countries.A.speaking B.spoken
- 10西歐封建社會的政治制度極其形成原因
- 11文以貫道同文以載道有什么區(qū)別?
- 121 (has) a party . 50. We are now (live) in China