精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • "the ethical judgement of justices" 這句話的意思是“對法官們的道德審判”?

    "the ethical judgement of justices" 這句話的意思是“對法官們的道德審判”?
    如題,此外,為什么不用介詞 to 而用 of,別扭啊.
    其他人氣:542 ℃時間:2020-05-04 06:35:13
    優(yōu)質(zhì)解答
    judgement 是由動詞 judge 派生出來的名詞.做動詞時,它可以直接帶賓語(judge sb.),即便衍生成了名詞,它依然具備動詞的意義,只是不能直接帶賓語,需要加上of,使它“恢復(fù)”動詞功能 (of 后面那個介賓,可以“看做”前...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版