精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    The Realms of life
    Meanwhile,the Ice Kings trembled in their chairs
    But not from the cold-they'd seen a man hoist high
    The Great Horn-Cup that ends deep in the ocean
    And lower all Seven Seas by this own stature
    They'd seen him budge the Cat of the World and heft
    The pillar of one paw,the whole north corner;
    They'd seen a mere man wrestle with Death herself
    And match her knee for knee,grunting like thunder
    David Wagoner
    "The Labors of Thor"
    英語人氣:284 ℃時間:2020-04-08 03:18:38
    優(yōu)質(zhì)解答
    人生的境界
    同時,冰王顫抖在椅子上
    但不是從冷他們看到人吊高
    大喇叭杯結(jié)束在海洋的深處
    下所有七大洋的自己的身高
    他們看到他讓步的世界和分量的貓
    一個爪子的支柱,整個北角落;
    他們看到一個與自己一個人死亡搏斗
    與她的膝膝,發(fā)出如雷
    戴維Wagoner
    “雷神”的勞動力
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版