精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    ”江南卑濕 丈夫早夭”中” 丈夫”該怎么解釋?和今義比詞義擴(kuò)大還是縮小啊?
    還有個(gè)”童子莫對 垂頭而睡”中 ”睡”是睡覺的意思嗎?和今義有什么不同嗎?
    語文人氣:567 ℃時(shí)間:2020-10-01 20:11:51
    優(yōu)質(zhì)解答
    丈夫的意思應(yīng)該是擴(kuò)大的,
    這里的”丈夫“翻譯為“成年男子”.
    這里的“睡”是小睡的意思,類似于“打瞌睡”,
    而重度的睡應(yīng)該是酣,酣睡.
    這里的睡與現(xiàn)今的睡當(dāng)然有所不同,
    文言文的睡一般是指小睡,
    而現(xiàn)在的睡一般是指已經(jīng)進(jìn)入正式的睡眠狀態(tài),很
    少是指小睡的.
    ^^
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版