精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • she has never ever walked out of tragedy.

    she has never ever walked out of tragedy.
    這句話的翻譯可以理解為:她終于沒(méi)有再次走回悲劇的循環(huán)
    還是她從未走出悲劇?
    可以理解為第一種嗎?
    英語(yǔ)人氣:696 ℃時(shí)間:2019-11-15 02:10:39
    優(yōu)質(zhì)解答
    這句話 怎么會(huì)有第一種意思呢?
    我看了半天看不出來(lái).- -。我也覺(jué)得看不出來(lái)。但是這是別人從中文給翻譯到英文的。第一種應(yīng)該英文怎么說(shuō)。。She finally avoided walking into the tragedy circle again.
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版