精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 這句英文的語法該怎么理解?

    這句英文的語法該怎么理解?
    He winced at the noise the rockcrawler made starting up,but they were far enough away from the sleeping quarters that he hoped he hadn’t woken anyone else.
    that引導(dǎo)的是什么從句?
    其他人氣:493 ℃時間:2020-04-23 01:20:49
    優(yōu)質(zhì)解答
    這個長句子的主干是兩個句子組成,第一個是逗號前面的句子,第二個是but引導(dǎo)的句子;
    前面的意思說他被rockcrawler開始工作發(fā)出的嘈雜聲嚇了一跳,noise后面省略了that引導(dǎo)后面的主語從句;
    but引導(dǎo)的句子意思說幸好rockcrawler和主人公離休息區(qū)夠遠,所以他暗自慶幸,“但愿沒有吵醒任何人”,這里的that引導(dǎo)虛擬語氣的同謂語從句,起補充說明作用;
    告別語法時代很久了,個人理解,希望能奏效吧~
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版