精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Mary was graduated from Oxford. She graduated from Harvard ,第一句有was ,第二句為什么沒(méi)有呢?

    Mary was graduated from Oxford. She graduated from Harvard ,第一句有was ,第二句為什么沒(méi)有呢?
    這兩句我看意思一樣呀
    英語(yǔ)人氣:351 ℃時(shí)間:2020-04-23 11:24:12
    優(yōu)質(zhì)解答
    The verb graduate has denoted the action of conferring an academic degree or diploma since at least 1421.Accordingly,the action of receiving a degree should be expressed in the passive,as in She was graduated from Yale in 1998.This use is still current,if old-fashioned,and is acceptable to 78 percent of the Usage Panel.In general usage,however,it has largely yielded to the much more recent active pattern (first attested in 1807):She graduated from Yale in 1998.Eighty-nine percent of the Panel accepts this use.It has the advantage of ascribing the accomplishment to the student,rather than to the institution,which is usually appropriate in discussions of individual students.When the institution's responsibility is emphasized,however,the older pattern may still be recommended.A sentence such as The university graduated more computer science majors in 1997 than in the entire previous decade stresses the university's accomplishment,say,of its computer science program.On the other hand,the sentence More computer science majors graduated in 1997 than in the entire previous decade implies that the class of 1997 was in some way a remarkable group.•The Usage Panel feels quite differently about the use of graduate to mean “to receive a degree from,” as in She graduated Yale in 1998.Seventy-seven percent object to this usage.
    大概意思就是
    Mary was graduated from Oxford.把功勞歸學(xué)校.沒(méi)有學(xué)校的努力,她不可能成功的畢業(yè)
    She graduated from Harvard 把功勞歸人.沒(méi)有她本人的努力,她不可能畢業(yè).
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版