精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 為什么以朝花夕拾為題目

    為什么以朝花夕拾為題目
    語文人氣:483 ℃時(shí)間:2020-04-25 17:12:49
    優(yōu)質(zhì)解答
    朝花夕拾的意思是早上的花雖然已凋謝,但在黃昏時(shí)仍能拾起來,給人們以有意義.
    本書為魯迅一九二六年所作回憶散文的結(jié)集,共十篇.前五篇寫于北京,后五篇寫于廈門.最初
    以《舊事重提》為總題目陸續(xù)發(fā)表于《莽原》半月刊上.一九二七年七月,魯迅在廣州重新加以編訂,并添寫《小引》和《后記》,改名《朝花夕拾》,于一九二八年九月由北京未名社初版,列為作者所 編的《未名新集》之一.一九二九年二月再版.一九三二年九月第三版改由上海北新書局重排出版.書的封面為陶元慶所繪.
    這十篇散文,是“回憶的記事”〔《三閑集·〈自選集〉自序》〕,比較完整地記錄了魯迅從幼
    年到青年時(shí)期的生活道路和經(jīng)歷,生動(dòng)了描繪了清末民初的生活畫面,是研究魯迅早期思想和生活以 至當(dāng)時(shí)社會(huì)的重要藝術(shù)文獻(xiàn).這些篇章,文筆深沉雋永,是中國現(xiàn)代散文中的經(jīng)典作品.
    關(guān)于翻譯本書,魯迅在一九三四年四月十一日致增田涉信中說:“《朝花夕拾》如有出版處所,
    譯出來也好,但其中有關(guān)中國風(fēng)俗和瑣事太多,不多加注釋恐不易看懂,注釋一多,讀起來又乏味了?魯迅在一九三四年十二月二日致增田涉的信中,提到增田涉和佐藤春夫合譯《魯迅選集》時(shí)說:“只 有《藤野先生》一文,請譯出補(bǔ)進(jìn)去,《范愛農(nóng)》寫法較差,還是割愛為好.”
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版