弗羅斯特
?Robert Frost
?
?Something there is that doesn't love a wall,
?That sends the frozen-ground-swell under it,
?And spills the upper boulders in the sun;
?And makes gaps even two can pass abreast.
?The work of hunters is another thing:
?I have come after them and made repair
?Where they have left not one stone on a stone,
?But they would have the rabbit out of hiding,
?To please the yelping dogs. The gaps I mean,
?No one has seen them made or heard them made,
?But at spring mending-time we find them there.
?I let my neighbour know beyond the hill;
?And on a day we meet to walk the line
?And set the wall between us once again.
?We keep the wall between us as we go.
?To each the boulders that have fallen to each.
?And some are loaves and some so nearly balls
?We have to use a spell to make them balance:
?"Stay where you are until our backs are turned!"
?We wear our fingers rough with handling them.
?Oh, just another kind of out-door game,
?One on a side. It comes to little more:
?There where it is we do not need the wall:
?He is all pine and I am apple orchard.
?My apple trees will never get across
?And eat the cones under his pines, I tell him.
?He only says, "Good fences make good neighbours."
?Spring is the mischief in me, and I wonder
?If I could put a notion in his head:
?"Why do they make good neighbours? Isn't it
?Where there are cows? But here there are no cows.
?Before I built a wall I'd ask to know
?What I was walling in or walling out,
?And to whom I was like to give offence.
?Something there is that doesn't love a wall,
?That wants it down." I could say "Elves" to him,
?But it's not elves exactly, and I'd rather
?He said it for himself. I see him there
?Bringing a stone grasped firmly by the top
?In each hand, like an old-stone savage armed.
?He moves in darkness as it seems to me,
?Not of woods only and the shade of trees.
?He will not go behind his father's saying,
?And he likes having thought of it so well
?He says again, "Good fences make good neighbours."
?
?
?有一點(diǎn)什么,它大概是不喜歡墻,
?它使得墻腳下的凍地漲得隆起,
?大白天的把墻頭石塊弄得紛紛落:
?使得墻裂了縫,二人并肩都走得過.
?士紳們行獵時(shí)又是另一番糟蹋:
?他們要掀開每塊石頭上的石頭,
?我總是跟在他們后面去修補(bǔ),
?但是他們要把兔子從隱處趕出來,
?討好那群汪汪叫的狗.我說的墻縫
?是怎么生的,誰也沒看見,誰也沒聽見
?但是到了春季補(bǔ)墻時(shí),就看見在那里.
?我通知了住在山那邊的鄰居;
?有一天我們約會(huì)好,巡視地界一番,
?在我們兩家之間再把墻重新砌起.
?我們走的時(shí)候,中間隔著一垛墻.
?我們走的時(shí)候,中間隔著一垛培.
?落在各邊的石頭,由各自去料理.
?有些是長塊的,有些幾乎圓得像球.
?需要一點(diǎn)魔術(shù)才能把它們放穩(wěn)當(dāng):
?“老實(shí)呆在那里,等我們轉(zhuǎn)過身再落下!”
?我們搬弄石頭.把手指都磨粗了.
?啊!這不過又是一種戶外游戲,
?一個(gè)人站在一邊.此外沒有多少用處:
?在墻那地方,我們根本不需要墻:
?他那邊全是松樹,我這邊是蘋果園.
?我的蘋果樹永遠(yuǎn)也不會(huì)踱過去
?吃掉他松樹下的松球,我對(duì)他說.
?他只是說:“好籬笆造出好鄰家.”
?春天在我心里作祟,我在懸想
?能不能把一個(gè)念頭注入他的腦里:
?“為什么好籬笆造出好鄰家?是否指著
?有牛的人家?可是我們此地又沒有牛.
?我在造墻之前.先要弄個(gè)清楚,
?圈進(jìn)來的是什么,圈出去的是什么,
?并且我可能開罪的是些什么人家,
?有一點(diǎn)什么,它不喜歡墻,
?它要推倒它.”我可以對(duì)他說這是“鬼”.
?但嚴(yán)格說也不是鬼.我想這事還是
?由他自己決定吧.我看見他在那里
?搬一塊石頭,兩手緊抓著石頭的上端,
?像一個(gè)舊石器時(shí)代的武裝的野蠻人.
?我覺得他是在黑暗中摸索,
?這黑暗不僅是來自深林與樹蔭.
?他不肯探究他父親傳給他的格言
?他想到這句格言,便如此的喜歡,
?于是再說一遍,“好籬笆造出好鄰家”.
?梁實(shí)秋譯
英語翻譯
英語翻譯
GOD BLESS YOU!
GOD BLESS YOU!
英語人氣:740 ℃時(shí)間:2020-07-04 16:12:07
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- Mending Wall 的翻譯?
- 英語翻譯
- Mending Wall 中Good fences make good neighbors 一句的鑒賞 (用英語)急用
- wall mounting enclosure翻譯中文是什么意思
- 英語翻譯
- 若單項(xiàng)式5x4y和25xnym是同類項(xiàng),則m+n的值為_.
- 已知函數(shù)f(x)=ax+b,若函數(shù)y=f(x)的圖像經(jīng)過點(diǎn)(1,3),(4,9),求f(3x+2)拜托了各位
- 已知R1=2歐姆,R3=5歐姆,R2=R4,電壓表讀數(shù)U1=2.4伏特,U2=4伏特,則電阻R2為( ?。?A.4歐姆 B.6歐姆 C.8歐姆 D.10歐姆
- 作文:記某某某的一堂課
- Where are () (they )keys
- 你的姐姐在哪里工作?英語怎么說
- 的中心句是什么?
猜你喜歡
- 1不等式2cosx>1的解集
- 2照樣子寫詞語 氣喘吁吁 __
- 3小學(xué)語文詞語解釋第五課中的硬說如何解釋
- 4如果甲乙兩數(shù)的最大公因數(shù)為144,他們的最小公倍數(shù)是36,這兩個(gè)數(shù)是幾?
- 5測定某液態(tài)鹵代烴RX(R是烷烴基,X是某鹵素原子)相對(duì)分子質(zhì)量的放法
- 6在括號(hào)里填上帶 美 的詞語 雄壯的美麗 叫 ( ) 清秀美麗叫(?。【旅篮玫拿溃ǎ ∪A貴美麗叫()
- 7All students have to face their own problems when they are growing up.
- 8滑動(dòng)摩擦力總是阻礙物體運(yùn)動(dòng)
- 9incident,accident,event,affair 和 business的用法區(qū)別?
- 10衛(wèi)星在離月球較遠(yuǎn)的圓軌道上運(yùn)行時(shí),與月球距離為h1,離較近的距離為h2,月球半徑為r,求衛(wèi)星在距離h1,h2軌道上運(yùn)行的動(dòng)能之比
- 11有一次數(shù)學(xué)比賽,王平和小方做題比是3:2,王平比小方多做2題,王平和小方各做多少道題?
- 12If you are stressd out and angry you should eat more( )