精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • It could only get over the mountains if it rose to 10,000 feet.

    It could only get over the mountains if it rose to 10,000 feet.
    這句話我看得懂,但是要我下次寫(xiě)這樣的句子我絕對(duì)寫(xiě)不出,感覺(jué)不太好記,就是那個(gè)only和if不太怎么理解,if在這里翻譯成什么意思呢?
    英語(yǔ)人氣:951 ℃時(shí)間:2019-10-10 05:41:29
    優(yōu)質(zhì)解答
    only +if 從句置于句首 可理解為,only+狀語(yǔ) 置于句首,主句要部分倒裝,不在句首不倒裝
    “只要,只有”
    if only “要.就好了” 要使用虛擬語(yǔ)氣
    “如果它能飛升到10000英尺,它才能越過(guò)群山.” 取其本意
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版