精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    1.在某些人眼里,畢加索的繪畫顯得十分荒謬.
    2.他們利潤(rùn)增長(zhǎng),部分的原因是由于采用了新的市場(chǎng)策略.
    3.那個(gè)男人告訴妻子把藥放在最上面的擱架上,這樣孩子們就夠不著了.
    4.有錢不一定幸福.
    5.那輛小汽車從我買來以后盡給我添麻煩.
    我的翻譯:
    1.In some one's eyes,the paints of Picasso's is appeared to be very absurd.
    2.Some of the cause of the increasing profit is the fresh business device.
    3.The man tells to the woman that to put the medicine on the top of the cabinet consequent children could't reach.
    4.A rich man isn't certain a happy man.
    5.I confront many troubles after buying the car.
    麻煩您只在原文上修改錯(cuò)誤,不用給出新的翻譯.
    我很菜,如果錯(cuò)誤太多,請(qǐng)別見笑
    英語(yǔ)人氣:480 ℃時(shí)間:2020-06-06 12:13:04
    優(yōu)質(zhì)解答
    第一句:someone's中間無(wú)空格,Picasso's "are" appeared主意單復(fù)數(shù)
    第二句:錯(cuò)誤太多我重新寫吧
    Part of the cause which made their profits increase was having used the freshing marketing strategy.
    第三句用個(gè)從句就行The man "tells the woman to put"..."cabinet that children couldn't"...
    第四句isn't certain改成might not be
    第五句沒錯(cuò),但也可以這么翻譯
    The car brought me many troubles after I bought it.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版