精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 驕傲的獅子 用英語翻譯是Pride of lion 還是Pride of the lion 還是都不對?正確的呢

    驕傲的獅子 用英語翻譯是Pride of lion 還是Pride of the lion 還是都不對?正確的呢
    英語人氣:127 ℃時間:2020-03-25 20:07:57
    優(yōu)質(zhì)解答
    Pride of lion 和 pride of the lion 都是獅子的驕傲,后者是特指某只獅子.
    驕傲的獅子 應(yīng)翻譯為,The Arrogant Lion,這也是寓言故事的名字.褒義詞用The Arrogant Lion可以么Arrogant 多用于貶義,要褒義還是Proud吧。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版