精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    江水又東徑狼尾灘而歷人灘.袁山松曰:“二灘相去二里,人灘水至峻峭.南岸有青石,夏末冬出,其石嶔崟,數(shù)十步中悉作人面形,或大或小,其分明者須發(fā)皆具 ,因名曰人灘也.”一、翻譯:1、江水又東徑狼尾灘而歷人灘.歷:2、其分明者須發(fā)皆具 具:3、二灘相去二里 去:4、或大或小 或:二、選段說明的對象是( ),說明其得名的原因的句子是( ).三、全文翻譯
    英語人氣:893 ℃時間:2020-01-26 06:18:44
    優(yōu)質(zhì)解答
    Wolf River and East End Beach and the historical path of people beach.Yuanshan Song said:"Ertan quite different two years,one pool of water to steep.South Bank has bluestone,the end of the summer and winter,the stone Qin Yin,Shu Shibu noted Zuoren in the surface shape,large or small,are clearly those hair tools,but also because it is called beach people."
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版