精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    新概念4課文16課有句The modern city consists of monstrous edifices and of dark,narrow streets full of petrol fumes and toxic gases,torn by the noise of the taxicabs,lorries and buses,andthronged ceaselessly by great crowds.
    為什么用torn而不是discharged tear字典好像沒排放的含義
    英語人氣:382 ℃時間:2019-09-17 07:23:49
    優(yōu)質解答
      torn的原形為tear,不是“眼淚”那個詞,為“撕裂”的意思.
      torn by the noise of the taxicabs譯為:混雜著出租車的噪音(本該有的寧靜被噪音撕裂)
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版