故事講述費(fèi)爾德,一個(gè)猶太鞋匠誰尋求他的女兒儀合適的丈夫. But she is not interested in his choice of Max, a college student.但她不感興趣,他的最大,一名大學(xué)生的選擇. Feld soon discovers that his assistant, Sobel, a Polish Jewish refugee, is in love with Miriam, and that she returns his affections.費(fèi)爾德很快發(fā)現(xiàn),他的助手,索貝爾,波蘭猶太難民,與儀愛,她返回自己的感情. Miriam sees spiritual qualities in Sobel, but Feld is dismayed because he wants her to do better for herself.儀看到了索貝爾精神品質(zhì),但費(fèi)爾德是失望,因?yàn)樗M秊樽约鹤龅母? Feld is faced with a moral choice: will he allow Sobel to wed Miriam?費(fèi)爾德面臨著道德的抉擇:他讓索貝爾至三儀? Can he put his daughter's feelings above what he thinks is appropriate for her?他能凌駕于他認(rèn)為自己的女兒的感情,是適合她嗎? Can he learn to see in Sobel what Miriam sees in him?他能學(xué)會(huì)看到索貝爾什么儀在他看到? In the climax of the story, Feld tells Sobel that if he works for two more years, making seven in all, he can ask Miriam for her hand in marriage.在故事的高潮,費(fèi)爾德告訴索貝爾說,如果他的作品多兩年,使得在所有7個(gè),他可以問她求婚儀. Hence the title of the story, which is an allusion to the Biblical story of how Jacob labored in the service of Laban for seven years to win the hand of Rebecca, whom he loved.因此,標(biāo)題的故事,這是對(duì)圣經(jīng)故事,典故如何雅各布吃力7年來,拉班的服務(wù)贏得了麗貝卡,被他愛的手.
費(fèi)爾德的鞋匠和他的助手正在索貝爾在雪原上2天的長(zhǎng)椅. Feld thinks about Max, a young man he admires for his dedication to pursuing his education.費(fèi)爾德認(rèn)為,關(guān)于最高,一個(gè)年輕人,他對(duì)他的奉獻(xiàn)精神追求他的教育欽佩. He contrasts Max's determination with the lack of interest his daughter Miriam shows in education.他對(duì)比與缺乏興趣,他的女兒儀最大的決心,顯示了教育.
At that moment Max brings in a pair of shoes for repair.在那一刻帶來了最大的修理鞋. Feld takes him aside, out of Sobel's hearing, and asks whether Max would like to meet Miriam.費(fèi)爾德需要他拉到一邊,出索貝爾的聽證會(huì),并詢問是否想最大滿足儀. After Max sees a picture of Miriam and asks a few questions about her, he agrees to get in touch with her.之后最大的儀看到了圖片,并請(qǐng)她的幾個(gè)問題,他同意在與她接觸. Feld gives him Miriam's telephone number.費(fèi)爾德給他儀的電話號(hào)碼. Feld decides to repair the shoes at a reduced price although he does not tell Max of his generosity.費(fèi)爾德決定在修復(fù)降價(jià)的鞋子,盡管他并沒有告訴他的慷慨最大. Later that day, Sobel pounds so hard on the last (the wooden mold of the human foot on which shoes are built or repaired) that he breaks it.當(dāng)天晚些時(shí)候,索貝爾英鎊這么高的最后(人類腳的鞋上建造或修補(bǔ)木模),他打破了. He then grabs his coat and rushes outside, quitting his job.然后,他取了外套,往外沖,放棄了工作.
Sobel's departure leaves Feld in an unfortunate situation.索貝爾的離去將使菲爾德在一個(gè)不幸的局面. He cannot run the business entirely by himself.他不能運(yùn)行的業(yè)務(wù)完全由他自己. He remembers how, five years earlier, he had had a heart attack and would have had to sell the business had it not been for Sobel, a Polish refugee, who appeared and begged him for work.他記得,5年前,他心臟病發(fā)作,不得不出售有關(guān)業(yè)務(wù)的,如果不是因?yàn)樗髫悹?波蘭難民,誰出現(xiàn),并乞求他的工作得到. Feld took him on and Sobel soon learned how to run the business.費(fèi)爾德發(fā)生在他和索貝爾很快學(xué)會(huì)了如何經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù). Feld trusted him.費(fèi)爾德信任他. Sobel, although uneducated, spent his spare time reading, and was in the habit of lending his books to Miriam.索貝爾,雖然沒有受過教育,經(jīng)常利用業(yè)余時(shí)間讀書,并在他的書,以貸款儀的習(xí)慣. Although he earned little, he showed no desire to secure a better-paying job.雖然他工資微薄,他表現(xiàn)并不希望取得更好的高薪工作.
One week later, Feld seeks out Sobel in his rooming house, but the landlady tells him Sobel is not at home.一個(gè)星期后,費(fèi)爾德要求進(jìn)行索貝爾在他家寄宿,但房東告訴他索貝爾不在家. Feld does not believe her.費(fèi)爾德不相信她. He decides to hire a new assistant, and although the new man is not as proficient as Sobel, Feld is satisfied.他決定聘請(qǐng)一位新的助理,雖然新人不如索貝爾熟練,費(fèi)爾德滿意. He also learns that, on Friday, Max is to have his first date with Miriam.他還了解到,上周五,最多是讓他與劉健第一次約會(huì).
When Miriam returns from her date, Feld meets her in the kitchen.當(dāng)她返回日期儀,費(fèi)爾德符合她在廚房里. Miriam reports that she and Max went for a walk, but she is noncommittal about whether she likes him.儀報(bào)告說,她和馬克斯去散步,但她不置可否她是否喜歡他. Feld, though disappointed, is consoled by the fact that Miriam has accepted a second date with Max, eight days later.菲爾德,雖然感到失望,是安慰的是,劉健儀已接受了第二次約會(huì)與馬克斯,8天之后的事實(shí). On that occasion, Feld waits up for Miriam to return.在那次會(huì)議上,費(fèi)爾德等待儀還歸還. But Miriam confesses she was bored by Max's company, and does not plan to see him again.但儀坦承她是由最高的公司無聊,不打算再見到他.
Max does not call again, and he starts to take a different route to school, avoiding Feld's house.馬克斯沒有再打電話,他開始采取不同的路線到學(xué)校,避免費(fèi)爾德的房子. Then one afternoon he returns for his shoes and the transaction is completed without Miriam's name being mentioned.然后,一個(gè)下午,他返回他的鞋和交易是沒有儀的名字被提及完成.
That night, Feld discovers that his new assistant has been stealing from him, and the shock gives him a mild heart attack.那天晚上,費(fèi)爾德發(fā)現(xiàn)他的新助手已被竊取了他,給他的沖擊輕微心臟病發(fā)作. He stays in bed for three weeks, and on his first day back at work he realizes he has no option but to seek out Sobel again.他留在床上躺了三個(gè)星期,并在工作的第一天回來,他意識(shí)到他已別無選擇,只能再次尋求索貝爾. He visits Sobel in his one small room, which has several stacks of books in it.他參觀了一個(gè)小房間,它具有多種圖書棧也索貝爾. Feld asks him when he will return to work and Sobel says never.費(fèi)爾德問他時(shí),他將返回工作,索貝爾說,從來沒有. Feld offers him higher wages, but Sobel does not care about money.菲爾德向他提供更高的工資,但索貝爾不在乎錢. Then Feld says he had always treated Sobel as if he were his own son, but Sobel seizes on the remark and asks Feld why, then, did he seek out boys for Miriam to go out with instead of him?然后費(fèi)爾德說,他始終把索貝爾就好像他是自己的兒子,但索貝爾的話抓住并要求費(fèi)爾德為什么,那么,他探求儀男孩去,而不是他呢?
In the ensuing discussion, it transpires that the only reason Sobel worked for Feld for five years was because he was in love with Miriam.在隨后的討論問題,它的唯一理由索貝爾的費(fèi)爾德工作了5年,是因?yàn)樗麗凵狭送瑑x. Feld had half-guessed this was the case but had not acknowledged it to himself.費(fèi)爾德的一半,猜到這是這樣,但沒有承認(rèn)它自己. Sobel says that Miriam knows how he feels about her although he has never told her directly.索貝爾說,儀知道他如何對(duì)她的感覺,盡管他從來沒有直接告訴她. Feld is angry and tells Sobel that he will never marry his daughter.費(fèi)爾德是生氣,并告訴索貝爾,他永遠(yuǎn)不會(huì)娶他的女兒. Sobel also becomes angry but then breaks down in tears.索貝爾也變得憤怒,但隨后分解流淚. Feld feels pity for him.費(fèi)爾德為他感到可惜. He does not want Miriam to have the life of a shoemaker's wife; he had dreamed of a better life for her.他不想儀有一個(gè)鞋匠的妻子生活,他有一個(gè)更美好的生活對(duì)她的夢(mèng)想. But then Feld has a change of heart.但費(fèi)爾德已經(jīng)改變主意. He says that if Sobel waits two more years he can then talk to Miriam about marriage.他說,如果索貝爾等待兩年,他就可以談?wù)摶橐鰞x.
When Feld returns to work the next morning, he finds Sobel already at his bench, working hard.當(dāng)返回到工作費(fèi)爾德第二天早上,他發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)在板凳索貝爾,努力工作.
The first seven years 講的是什么?
The first seven years 講的是什么?
是個(gè)英文小說
是個(gè)英文小說
英語人氣:565 ℃時(shí)間:2020-05-09 09:54:35
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
- 英語課文《the first seven years》的中文翻譯
- THE FIRST HUNDRED YEARS怎么樣
- minor died in 1920,seven years before the first edition of the oxford english was compieted.
- For the first time in ten years 如何翻譯
- the first bus leaves at ten to seven的中文.
- 經(jīng)過點(diǎn)(-2,0),且與x軸垂直,這條直線的方程是?
- 如圖,A城氣象臺(tái)測(cè)得臺(tái)風(fēng)中心在A城正西方向320km的B處,以每小時(shí)40km的速度向北偏東60°的BF方向移動(dòng),距離臺(tái)風(fēng)中心200km的范圍內(nèi)是受臺(tái)風(fēng)影響的區(qū)域. (1)A城是否受到這次臺(tái)風(fēng)的影響?
- 我十一點(diǎn)半吃午飯 用英語怎么說
- 缺乏維生素A可能引發(fā)? A.夜盲癥 B.干眼病 C.腳氣病 D.大脖子病 急!
- 編一個(gè)應(yīng)用題,使列出的方程為500/x-500/x+2=2
- 123456789 三個(gè)數(shù)字為一組互相減 一組減另一組等于第三組
- 一輛汽車從甲地開往乙地,平均105km用了3小時(shí),然后以每小時(shí)28km速度在山地行了2小時(shí)到達(dá)乙地
猜你喜歡
- 1Draw a picture for the place which you like best 的意思
- 2根號(hào)下6是不是最簡(jiǎn)二次根式?根號(hào)下x+1是不是最簡(jiǎn)二次根式呢?怎樣判定是不是最簡(jiǎn)二次根式啊?
- 3英語翻譯
- 4寫瑞安的作文,寫民間習(xí)俗或景點(diǎn)(最好都寫)
- 5正方體、圓柱和圓錐的底面積相等,高也相等.如果圓柱的體積是1000立方厘米,圓錐的體積大約是_立方厘米;正方體的棱長(zhǎng)是_厘米,圓柱的底面積是_平方厘米.
- 6白居易的《觀刈麥》中的“婦姑荷簞食”中的食是發(fā)第一聲還是第四聲?
- 7(-30)-(+28)-(-18)+(+14)-(-14)
- 8為什么當(dāng)指數(shù)是奇數(shù),負(fù)數(shù)的冪是負(fù)數(shù)
- 9x/(7.5+2.5)+(x-15)/(7.5-2.5)=9 怎么解
- 10以小見大的作文!急!
- 11糧店有150袋大米,第一天賣出2/5,第二天賣出第一天的2/3.還剩下多少袋?
- 12Did she buy presents for her mother last weekend?啥意思