精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 在美劇里提到主編用的都是editor-in-chief,但為什么英語課本里都是用chief editor?

    在美劇里提到主編用的都是editor-in-chief,但為什么英語課本里都是用chief editor?
    英語人氣:185 ℃時間:2020-06-12 13:15:40
    優(yōu)質(zhì)解答
    其實是一個意思了chief editor是很正常的用法,但是在英語中有很多通過加后綴使原來的意思發(fā)生變化的,兒媳 daughter in law,女婿 son in law,岳父、公公 father in law,岳母、婆婆 mother in law.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版