精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    前面半句是The commonsense notion that the best icebox was one that prevented the ice from melting was of couse mistaken,然后就是上面那就,我不懂上面那句的意思,
    其他人氣:445 ℃時(shí)間:2020-05-19 03:54:23
    優(yōu)質(zhì)解答
    我翻譯的上面一句是 因?yàn)樗潜娜诨M(jìn)行冷卻 下面的是 有常識的認(rèn)為最好的冰箱應(yīng)該防止冰的融化是當(dāng)然弄錯(cuò)了 你看對照一下,看還有上面不懂!它是冰的融化所進(jìn)行冷卻?這句話我覺得不太通……
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版