你們所有人,我親愛的同事和我親愛的朋友.
加逗號表示停頓,感情有逐步升華.不加逗號沒有這種特殊效果.
單從字面翻譯毫無區(qū)別.
英語翻譯
英語翻譯
Thank you,to all of you,my dear colleagues and my dear friends.
如果不考慮語調(diào)和感情的話,單純的從字面的翻譯來說是不是沒區(qū)別啊。
Thank you,to all of you,my dear colleagues and my dear friends.
如果不考慮語調(diào)和感情的話,單純的從字面的翻譯來說是不是沒區(qū)別啊。
其他人氣:582 ℃時間:2020-01-29 01:56:22
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1sin(π-θ)+cos(2π-θ)/cos(5π/2-θ)+sin(3π/2+θ)=2,則sinθcosθ=______
- 2一到四年級的古詩
- 3南宋時兩大詞人被譽為“蘇辛”,“蘇”指的是蘇軾,那“辛”指的是哪位豪放派詞人?
- 4數(shù)學題,誰來幫幫我呀!O(∩_∩)O謝謝!要過程.000
- 5Although laughter ___ the room ,she feilt lonely.
- 6我們腳下的這塊土地也是一本有趣的書(縮句)
- 7形容路途遙遠.——寫一成語
- 8趣味語文小故事
- 9比喻琴聲優(yōu)美動聽的句子
- 10什么叫“四不像”?
- 11怎樣配置火堿消毒液,
- 12求 大工12春《高等數(shù)學》(上)在線作業(yè)2