精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    ." IfI,alone or together with my family,work on the land and raise crops,or if I make something useful out of natural material,it seems reasonable and fair to claim that the crops or the objects belong to me or my family,are my property,at least in the sense that I have first claim on them.
    其他人氣:856 ℃時間:2020-04-07 10:02:08
    優(yōu)質(zhì)解答
    假如我自己或與家人一起種莊稼,或者用天然材料制作出有用的東西,那么聲稱莊稼或這些東西屬于我或我的家人似乎是合情合理的,都是我的財產(chǎn),至少我有發(fā)言權(quán)."out of natural material"不是應(yīng)該翻譯成“不用天然材料”嗎?
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版