精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 薄冰語法上寫 one day,an old woman went into a shop with her grandson.一天一位老婦帶著進(jìn)了一家商店

    薄冰語法上寫 one day,an old woman went into a shop with her grandson.一天一位老婦帶著進(jìn)了一家商店
    按字面直譯 一天,一位老太太走進(jìn)一家商店與她的孫子. 如果我把他譯成one day,an old woman with her grand son went into a shop.一天一位老婦帶著進(jìn)了一家商店 這樣不是更容易明白?這樣符合英語語法?如果不對請說明.謝謝  
    英語人氣:395 ℃時(shí)間:2019-11-06 16:33:42
    優(yōu)質(zhì)解答
    你的說法也可以,但一般不這樣用,這是語言習(xí)慣問題.你的“更容易明白”是按照漢語來的,按你的方法,很容易把英語學(xué)成中式英語,這對英語學(xué)習(xí)是很不利的.想學(xué)好另一種語言,就要遵循它的語言習(xí)慣,而不是自己的語言習(xí)慣.比...
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版