精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing a 0.15-mm slit in front of the detector.
    尤其是從employing開始的后半句,不知道該怎么翻譯才貼切.
    物理人氣:887 ℃時(shí)間:2020-09-11 11:14:54
    優(yōu)質(zhì)解答
    kV 和 mA 分別是電壓?jiǎn)挝唬ㄇХ┖碗娏鲉挝唬ê涟玻?
    操作條件是 40千伏,40毫安的情況下,在探測(cè)器前面使用0.15毫米的狹縫.
    怎么都感覺別扭,上下文能不能也給出來.Structural aspects of aromatic polymers were analyzed using X-ray diffraction technique. Powder XRD measurements were made on PW-1830 machine by using monochromatic CuKa.The scanning range was set from 5 to 90,the step size was 0.04 with a scanning rate of 1 step/s. The operating conditions were 40 kV and 40 mA employing a 0.15-mm slit in front of the detector.兄弟,這就是整段話了。太太太專業(yè)了!~~都懷疑之前翻譯的對(duì)不對(duì)了。按意思理解來講,先前的翻譯也可以講得通死了好多腦細(xì)胞~~
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版