精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • He is whom everyone likes to work with.為什么?

    He is whom everyone likes to work with.為什么?
    America was what was called "India".What 引導(dǎo)表語(yǔ)從句,翻譯成.的東西,That's where they are mistaken.Where 引導(dǎo)表語(yǔ)從句,翻譯成.的地方.那么這個(gè)句子能不能翻譯成“他是大家喜歡和他工作的人”?
    英語(yǔ)人氣:795 ℃時(shí)間:2019-10-09 10:32:03
    優(yōu)質(zhì)解答
    這個(gè)句子的意思是你說的那個(gè)意思,但是表達(dá)不對(duì)
    不是表語(yǔ)從句,是定語(yǔ)從句,而這個(gè)定語(yǔ)從句缺先行詞,the one
    He is the one whom everyone likes to work with或
    he is the man with whom everyone likes to work
    翻譯的時(shí)候,你那么翻太生硬,不如這樣,
    他這個(gè)人啊,大家都喜歡和他共事
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版