精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    but for 不是“要不是,假如沒有”的意思嗎?難道這里是“除了.之外”的意思?還是其它
    英語人氣:337 ℃時間:2020-02-06 04:20:39
    優(yōu)質(zhì)解答
    我認(rèn)為是詞組:but for:除…外,若無,倘沒有,如果沒有;要不是;如果不是因為 but for 是一個復(fù)合介詞,意為“要不是”,等于if it were not for,其后接名詞、代詞或動名詞,表示假設(shè)條件,句中的謂語常用虛擬形式,可換成but that引導(dǎo)的條件從句.例如:
    But for the support of the masses,we should have failed.要不是群眾的支持,我們早就失敗了.But for the black-tailed deer,human pressure has had just the opposite effect.如果不是因為那只黑尾鹿,人為壓力迄今就會有相反的效果.human pressure:是指:人類的活動在客觀上給動物造成的壓力.【估計這是一篇講自然生態(tài)方面的文章,你得將上下文多貼上一些來才好確切翻譯】
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版