精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    They had only been married for no more than three months ____they began to quarrel with each other.
    答案是before.
    語(yǔ)法書上明明說(shuō)這種句式肯定句時(shí)候,翻譯成 好久……才
    否定句的時(shí)候,翻譯成 不久……就
    如:they hadn't been married for a year before they were divorced.譯成他們結(jié)婚一年就離婚了.
    怎么回事?
    英語(yǔ)人氣:916 ℃時(shí)間:2020-04-22 07:15:22
    優(yōu)質(zhì)解答
    其實(shí)這就是翻譯技巧了:其實(shí)兩種翻譯意思是一樣的,只是根據(jù)中文習(xí)慣用不同的翻譯.肯定句:好久……才直譯否定句:不好久……才.這在中文里是不符合表達(dá)習(xí)慣的,其實(shí)它的意思就是——不好久(不久),這樣后面搭配就翻...你的意思我大概明白了??墒沁@種解釋下語(yǔ)法書的規(guī)則不就不成立了么?難道真的是學(xué)的越多越不需要語(yǔ)法?你可以幫我把這句話譯出來(lái)一下嗎 謝謝啦!我倒不覺(jué)得語(yǔ)法沒(méi)用,語(yǔ)法沒(méi)教你翻譯,只是教你句子成分。翻譯就要結(jié)合中文的表達(dá)方式了。本來(lái)翻譯就是因人而異的,同一句話大家都懂,但是翻譯出來(lái),有的人得就更舒服,就更容易讓別人看懂。They had only been married for no more than three months __before__they began to quarrel with each other.直譯:他們結(jié)婚才不超過(guò)三個(gè)月,在這之前他們就開始爭(zhēng)吵了。(聽著很怪異)翻譯:他們結(jié)婚才三個(gè)月不到,就開始了爭(zhēng)吵。 供參考,謝謝!
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版