精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 翻譯句子并解釋括號里面為什么那樣填空!

    翻譯句子并解釋括號里面為什么那樣填空!
    1.hisvictory in the final was no more(convincing) thanihad expected.
    2.iappreciated (having been given )the opportunity to study abroad two years ago.
    英語人氣:899 ℃時間:2020-05-08 01:42:30
    優(yōu)質(zhì)解答
    1、他最后的勝利果然不出我所料.
    convincing是形容詞,令人信服的,有說服力的.本句的重點在no more than上面,意思是不比……怎么樣,或者是僅僅,只是的意思,more用來修飾形容詞或副詞的比較級,這里be動詞后肯定是需要填convince的形容詞形式,所以去e加ing
    2、我很感激兩年前能有出國學習的機會.
    “機會”是被提供給我的,所以用被動,加上這件事是兩年前的,所以用過去完成時的被動語態(tài),同時appriciate這個單詞后必須接動詞的ing形式,所以是having been given
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版