精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 這兩句英語哪句更準(zhǔn)確?

    這兩句英語哪句更準(zhǔn)確?
    This evening to stray
    go to stray tonight
    英語人氣:861 ℃時(shí)間:2020-09-16 00:45:32
    優(yōu)質(zhì)解答
    看一下句意吧先.其實(shí)兩個(gè)都不是句子.是短語.
    第一句如果是想說:今晚是走失/流浪/漂泊的一晚.應(yīng)該是this evening is for straying 或 this evening we stray.
    第二句如果是想說:今晚去走失/流浪/漂泊.應(yīng)該是go straying tonight 或 go for straying tonight.
    英文每個(gè)句子必須要有主語.動(dòng)詞.所以如果意思都一樣可以說成 let's go for a night of straying tonight.或 going on straying tonight excites me.或 let's enjoy/take the night in straying.
    問題里的兩個(gè)短語也甚至不能說是短語.因?yàn)橛袝r(shí)比如祈使句可以沒有主語.但任何句子不能沒有動(dòng)詞且每句有且只有一個(gè)動(dòng)詞(從句動(dòng)詞不包括因?yàn)閺木鋭?dòng)詞的服務(wù)對(duì)象不與主句動(dòng)詞一致)
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版