譯文
孔子說(shuō):我死之后,子夏會(huì)比以前更有進(jìn)步,而子貢會(huì)比以前有所退步“曾子問(wèn):為什么呢?”孔子說(shuō):【子夏喜愛(ài)同比自已賢明的人在一起,(所以他的道德修養(yǎng)將日有提高);子貢喜歡同才智比不上自己的人相處,(因此他的道德修養(yǎng)將日見(jiàn)喪失).】不了解孩子如何,看看孩子的父親就知道(孩子將來(lái)的情況)了,不了解本人,看他周?chē)呐笥丫涂梢粤?不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情況看本地的草木 就可以了.所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在種植芝蘭散滿香氣的屋子里一樣,時(shí)間長(zhǎng)了便聞不到香味,但本身已經(jīng)充滿香氣了;和品行低劣的人在一起,就像到了賣(mài)咸魚(yú)的作坊,時(shí)間長(zhǎng)了也聞不到臭了,也是融入到環(huán)境里了;藏丹的地方時(shí)間長(zhǎng)了會(huì)變紅,藏漆的地方時(shí)間長(zhǎng)了會(huì)變黑,也是環(huán)境影響使然啊!所以說(shuō)真正的君子必須謹(jǐn)慎的選擇自己處身的環(huán)境.不是這個(gè),我的是補(bǔ)全譯文是:“孔子說(shuō):‘我死以后,卜商會(huì)一天天的進(jìn)步,……”的那個(gè)孔子說(shuō):“我死以后,卜商會(huì)一天天提高,而端木賜會(huì)一天天退步?!痹诱f(shuō):“這是什么意思?”孔子說(shuō):“卜商喜歡和德才超過(guò)自己的人在一起,可端木賜卻喜愛(ài)那些不如自己的人。不了解他的兒子,只要看他的父親就行;不了解這個(gè)人,只要看他的朋友就行;不了解他的國(guó)君,只要看他那些供使喚的臣仆;不了解這個(gè)地方怎么樣,只要看看這里生長(zhǎng)的草木。所以說(shuō):與好人相處,好像住進(jìn)芝蘭的居室,日子久了卻聞不到它的芳香,這是因?yàn)榕c芝蘭同化了;與惡人相處,好像走進(jìn)賣(mài)?魚(yú)的市場(chǎng),日子久了也聞不到它的腥臭,這也是與它同化了的緣故。丹砂藏的地方是紅的,膠漆藏的地方是黑的。因此君子一定很慎重地選擇與他相處的人。”
英語(yǔ)翻譯
英語(yǔ)翻譯
孔子曰:“吾死之后,則商也日益,賜也日損.”曾子曰:“何謂也?”子曰:“商也好與賢己者處,賜也好說(shuō)不若己者.不知其子視其父,不知其人視其友,不知其君視其所使,不知其地視其草木.故曰與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣.與不善人居,如入鮑魚(yú)之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所與處者焉.”
急
孔子曰:“吾死之后,則商也日益,賜也日損.”曾子曰:“何謂也?”子曰:“商也好與賢己者處,賜也好說(shuō)不若己者.不知其子視其父,不知其人視其友,不知其君視其所使,不知其地視其草木.故曰與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣.與不善人居,如入鮑魚(yú)之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所與處者焉.”
急
語(yǔ)文人氣:394 ℃時(shí)間:2020-05-12 19:09:22
優(yōu)質(zhì)解答
我來(lái)回答
類(lèi)似推薦
猜你喜歡
- 1老友記第六季第二集11分23秒,phoebe said:you could do a lot worse than joey
- 2布萊克一家現(xiàn)在習(xí)慣吃中餐了(be used to)英語(yǔ)翻譯
- 3兩個(gè)數(shù)學(xué)方程 (x-320)/x=34 (320-x)/x=34
- 4原句:烈火燒死了邱少云,我的心很痛.改成“把”字句________________________________
- 5戈 這個(gè)字少一撇,然后加個(gè) 心 字,這個(gè)字怎么念?
- 6小明有54枚郵票小明的郵票枚數(shù)是小新的4分之3小新的郵票枚數(shù)是小紅的7分之6小紅有多少枚郵票
- 7詢問(wèn)天氣是情況是,how 和what及其答語(yǔ) 有什么區(qū)別.關(guān)于問(wèn)天氣的各種句型
- 8英語(yǔ)作文:A Word About English Learning
- 9xy<0且x+y>0x<y試把x,y,0,-x,-y這5個(gè)數(shù)用<連接
- 10亙字的讀音
- 11關(guān)于國(guó)慶的英語(yǔ)作文
- 12請(qǐng)高手幫忙寫(xiě)一篇100字左右關(guān)于最喜歡的節(jié)目的英文~~