英語翻譯
英語翻譯
Dear Yang Sir,
Thank you for your response.We appreciate your cooperation,and our client shares your desire to resolve this matter amicably.However,we must request that you clarify the basis for your use and registration of the domain name www.jboss.biz.Our understanding,based on your email and our own translation,is that the name of your company is pronounced "ja-boo" or "jay-boo." Therefore,it is difficult to understand why it would be necessary for your company to register a domain name that incorporates the letters "ss" and is identical to our client's JBOSS trademark.It would appear to be more appropriate for your company to register and use a domain name that utilizes the proper spelling and/pronunciation of your company's name.Again,as explained previously,we are concerned that your use of the "jboss.biz" domain name will cause consumer confusion with respect to our client's famous JBOSS mark.
Accordingly,we would appreciate it if you would clarify the basis for your use and registration of the domain name www.jboss.biz.We are hopeful that we may reach an amicable resolution in this matter by which your company would agree to utilize a different domain to promote its goods and services,thereby avoiding the likelihood of consumer confusion.We also reiterate our request that your company transfer the domain "jboss.biz" to our client.We look forward to receiving your response.
Kindest Regards,
Emily Mechem
Emily S.Mechem*
Arent Fox LLP | 1050 Connecticut Avenue,NW
Washington,DC 20036-5339
202.857.6311 Direct | 202.857.6395 Fax
mechem.emily@arentfox.com | www.arentfox.com
*Admitted only in Massachusetts.Supervised by Principals of the Firm.
CONFIDENTIALITY NOTICE:This e-mail and any attachments are for the exclusive and confidential use of the intended recipient.If you received this in error,please do not read,distribute,or take action in reliance upon this message.Instead,please notify us immediately by return email and promptly delete this message and its attachments from your computer system.We do not waive attorney-client or work product privilege by the transmission of this message.
--------------------------------------------------------------------------------
Sent:Friday,December 08,2006 9:00 AM
To:Mechem,Emily
Subject:Re:Unauthorized Use of JBoss Trademarks
Dear Yang Sir,
Thank you for your response.We appreciate your cooperation,and our client shares your desire to resolve this matter amicably.However,we must request that you clarify the basis for your use and registration of the domain name www.jboss.biz.Our understanding,based on your email and our own translation,is that the name of your company is pronounced "ja-boo" or "jay-boo." Therefore,it is difficult to understand why it would be necessary for your company to register a domain name that incorporates the letters "ss" and is identical to our client's JBOSS trademark.It would appear to be more appropriate for your company to register and use a domain name that utilizes the proper spelling and/pronunciation of your company's name.Again,as explained previously,we are concerned that your use of the "jboss.biz" domain name will cause consumer confusion with respect to our client's famous JBOSS mark.
Accordingly,we would appreciate it if you would clarify the basis for your use and registration of the domain name www.jboss.biz.We are hopeful that we may reach an amicable resolution in this matter by which your company would agree to utilize a different domain to promote its goods and services,thereby avoiding the likelihood of consumer confusion.We also reiterate our request that your company transfer the domain "jboss.biz" to our client.We look forward to receiving your response.
Kindest Regards,
Emily Mechem
Emily S.Mechem*
Arent Fox LLP | 1050 Connecticut Avenue,NW
Washington,DC 20036-5339
202.857.6311 Direct | 202.857.6395 Fax
mechem.emily@arentfox.com | www.arentfox.com
*Admitted only in Massachusetts.Supervised by Principals of the Firm.
CONFIDENTIALITY NOTICE:This e-mail and any attachments are for the exclusive and confidential use of the intended recipient.If you received this in error,please do not read,distribute,or take action in reliance upon this message.Instead,please notify us immediately by return email and promptly delete this message and its attachments from your computer system.We do not waive attorney-client or work product privilege by the transmission of this message.
--------------------------------------------------------------------------------
Sent:Friday,December 08,2006 9:00 AM
To:Mechem,Emily
Subject:Re:Unauthorized Use of JBoss Trademarks
英語人氣:553 ℃時間:2020-02-06 09:21:23
優(yōu)質解答
大意就是說,他們愿意友好解決域名的問題,但是他們希望你們公司可以使用其它域名,因為你的公司名字本身發(fā)音僅僅是jay-boo/ja-boo,所以弄不懂為什么你們一定要在域名后面加上ss.希望你們可以對此作出解釋.
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1急 若(2X(的三次方 - (KX)的平方+3被2X+1除后余2,求K的值
- 2I like some bread and milk for breakfast.在這個句子
- 3連詞成句:a,tomorrow,I,have,test,late,I,stay,can't,out,because
- 4是不是只有熱的物體才能發(fā)光?
- 5根號Y-1與根號1-2X互為相反數(shù),求根號Y除以X
- 6如圖,已知B為線段AC上的一點,M是線段AB的中點,N為線段AC的中點,P為NA的中點,Q為MA的中點,求MN:PQ的值.
- 7設A*是三階方陣A的伴隨矩陣,若|A|=2,則秩R(A*)=?
- 8英語單詞大全
- 9宮本武藏的藏的發(fā)音是zang還是cang?
- 10運輸隊要運2000件玻璃器皿,按合同規(guī)定,完好無損運到的每件付運輸費1.2元,如有損壞,每件沒有運輸費外,還要賠償6.7元,最后運輸隊得到2005元,運輸中損壞了多少件玻璃器皿?
- 11Newspapers and magazines have special interest in the private lives of famous people.
- 1212生肖中,善良的動物有