精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 一個(gè)英語句子的句式理解

    一個(gè)英語句子的句式理解
    America's capacity utilisation,for example,hit historically high levels earlier this year,and its jobless rate (5.6% in August) has fallen below most estimates of the natural rate of unemployment - the rate below which inflation has fallen off in the past
    這句話的翻譯是:例如,美國的生產(chǎn)使用率在今年年初已經(jīng)達(dá)到了歷史最高水平,失業(yè)率(八月份為5.6%)已經(jīng)低于了大多數(shù)對(duì)自然失業(yè)率的估算,過去,當(dāng)失業(yè)率低于自然失業(yè)率時(shí),通貨膨脹早已迅速攀升
    我不懂的是【當(dāng)失業(yè)率低于自然失業(yè)率時(shí)】這段怎么翻譯出來的,對(duì)應(yīng)原文中的位置應(yīng)該是【 the rate below】這里吧,這里是什么語法結(jié)構(gòu)呢?短短三個(gè)詞怎么表達(dá)出來的【當(dāng)失業(yè)率低于自然失業(yè)率時(shí)】?求指教
    英語人氣:251 ℃時(shí)間:2020-04-14 07:13:56
    優(yōu)質(zhì)解答
    準(zhǔn)確的說是四個(gè)單詞the rate below which, 這里面體現(xiàn)了代詞的強(qiáng)大,the rate當(dāng)然是指jobless rate, which指代the natural rate of unemployment,短短四個(gè)詞作為狀語表達(dá)了”當(dāng)失業(yè)率低于自然失業(yè)率時(shí)“的意思.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版