精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • Young people adrift in our big cities.

    Young people adrift in our big cities.
    adrift adj 飄浮,漂泊,松開(kāi),沒(méi)有目的,那么這種句話沒(méi)有動(dòng)詞啊!
    這個(gè)句子是牛津詞典上的原句,我檢查過(guò),沒(méi)有寫(xiě)錯(cuò)。就只能解釋為牛津有誤了。牛津上的翻譯是:在我們大城市,四處游蕩的年輕人 (((更正一下:::句尾沒(méi)有句號(hào)))) 這句話能不能改成:young people who adrift in our big cities 或者大家把這句改為比較好理解的寫(xiě)法。差不多明白了,最后問(wèn)下:young people who ARE adrift in our big cities 中are是可有可無(wú)嗎?還是比須要有?
    語(yǔ)文人氣:424 ℃時(shí)間:2020-05-28 16:39:01
    優(yōu)質(zhì)解答
    這是個(gè)名詞短語(yǔ).YOUNG PEOPLE是中心詞,
    adrift in our big cities是它的定語(yǔ).后置了.
    再比如.YOUNG PEOPLE ABROAD.在外留學(xué)的年輕人 abroad也是后置定語(yǔ).
    如果真要改從句,就是
    young people who ARE adrift in our big cities
    必須有.因?yàn)檫@是個(gè)定語(yǔ)從句.一個(gè)句子不能沒(méi)有謂語(yǔ)動(dòng)詞.這里是BE動(dòng)詞
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版