精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 關(guān)于主語和謂語省略的問題

    關(guān)于主語和謂語省略的問題
    The only way that they can preserve their history is to recount it as sagas--legends(which were) handed down from one generation to another.中括號(hào)內(nèi)的主語謂語為什么能在此句中省略?
    英語人氣:518 ℃時(shí)間:2020-09-29 03:20:27
    優(yōu)質(zhì)解答
    這個(gè)是因?yàn)楹芏鄰木淇梢院秃笾枚ㄕZ進(jìn)行轉(zhuǎn)換.這里的 legends which were handed down from one generation to another 是時(shí)代相傳的傳說的意思,即傳說,被一代一代的傳下來,是個(gè)從句,而美麗 which were 后是個(gè)后置定語,意思都是一樣的,有這樣類型的句子,which/ that were/was ,然后是被動(dòng)的意思的句子,都可以省略這個(gè)部分,作為后置定語.
    我來回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版