精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    英語人氣:992 ℃時間:2020-04-13 22:00:32
    優(yōu)質(zhì)解答
    語言是不是像食物那樣是人類的基本需求?如果一個小孩在成長的關(guān)鍵時期缺少了它,那么他將會受到饑餓和傷害.
    我們說翻譯不可能完全與英文一樣,我們講求的是神似而不是形似.翻譯的形式和內(nèi)容是多樣的.下面分析下句子結(jié)構(gòu),弄清了句子結(jié)構(gòu)那么這句話的意思就清楚了.
    1. 首先這句話的主要內(nèi)容是:Is language a basic human need?
    2. like food 可以把它視為一個插入語,插入語的功能是進一步解釋說明,因而去掉了不影響句子的表達和理解,like是一個介詞,food是like的介詞賓語
    3. 后面without which a child at a critical period of life can be starved and damaged是一個定語從句,其先行詞是language
    4. 從句的主要內(nèi)容是:without which a child can be starved and damaged
    5. at a critical period of life 是一個介詞短語,做a child的定語,起修飾作用,因而去掉了也不影響句子的表達
    6. 因而,如果你要把原句縮成一個更簡短的便于理解的復(fù)合句,可縮寫成:Is language a basic human need without which a child can be starved and damaged?
    這樣就容易理解了
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版