原文天使一次有誤,是紀伯倫的《沙與沫》里面的句子:
The first thought of God was an angel.The first word of God was a man.
一想到上帝我們首先覺得他是個天使,一提到上帝我們首先覺得他是個人.
言外之意:上帝既是神圣的天使,又是我們?nèi)祟惛鶕?jù)自身特征想象出來的超乎世界的人!
英語翻譯
英語翻譯
the first thought of god was an angle,the first word of god was a man怎么翻譯 比較好 應該不是直接翻譯吧 文化點 有點深度的那種
the first thought of god was an angle,the first word of god was a man怎么翻譯 比較好 應該不是直接翻譯吧 文化點 有點深度的那種
其他人氣:364 ℃時間:2020-05-17 09:39:05
優(yōu)質(zhì)解答
我來回答
類似推薦
猜你喜歡
- 1"如果愛無法用言語來表達,我愿意用生命來證明"用英語怎么說啊?
- 2如果(x-y)2+M=(x+y)2,那么M等于( ) A.2xy B.-2xy C.4xy D.-4xy
- 3以感恩為話題的作文除了寫父母,老師,親戚,祖國.還可以寫什么?、 = =
- 4幾道德語題.來幫幫忙回答下哈..
- 5當x-y=1時,那么x4-xy3-x3y-3x2y+3xy2+y4的值是( ?。?A.-1 B.0 C.1 D.2
- 6湛藍 造句
- 7有沒有小學人教版PEP六年級下冊的英語書?
- 8用層次分析法來劃分句子成分
- 9酈道元 水經(jīng)注 江水 翻譯
- 10設(shè)圓C過點A(1,2),B(3,4),且在x軸上截得的弦長為6,求圓C的方程.
- 11英語翻譯
- 12根號一加X減一分之二減根號一減X加一分之二等于二分之三