精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    ,Finally,seniors who fall into the gap in coverage known as the donut hole will receive $250 to help them pay for their prescriptions.2010.3.6奧巴馬的演講中的一句,不要根本不通順的在線翻譯,
    英語人氣:101 ℃時間:2020-02-02 23:24:09
    優(yōu)質(zhì)解答
    最后,保險間隙(也稱“甜甜圈洞”)內(nèi)的老年人將得到250美元,幫助他們購買處方藥.
    美國政府將對老年人在購買“donut hole”藥物時給予折扣(“donut hole”是指臨床使用藥物的覆蓋率上的“甜甜圈洞”.在此前美國醫(yī)保的的D類保險計劃里,醫(yī)療保險按總醫(yī)療費用的一定比例進行支付:當(dāng)總醫(yī)療費不多于250美元時,完全由病人自己支付;當(dāng)總醫(yī)療費在250到2250美元之間時,其中的75%由醫(yī)保金支付;當(dāng)醫(yī)療費用在2250美元以上時仍然由病人自己承擔(dān),直到總醫(yī)療費超過5120美元,才能再次得到醫(yī)保95%資助.而在2250美元至5120美元之間醫(yī)療保險支付的間隙就被稱為“甜甜圈洞”),該類藥物的問題將在2020年徹底解決.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版