精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 請問這幾個英語諺語是什么意思

    請問這幾個英語諺語是什么意思
    1.be mad as a box of frogs
    2.get your tanks off my lawn
    3.with friends like these,who needs enemies
    英語人氣:259 ℃時間:2020-03-29 16:18:11
    優(yōu)質(zhì)解答
    請看關(guān)于幾句諺語的詳細(xì)解釋
    1.be mad as a box of frogs
    Very mad,but typically refers to someone in the public eye.Of course,as the very idea of putting frogs in a box is eccentric to say the least,one who is very mad can be said to be; As mad as a box of frogs.
    并不是說:像熱鍋上的螞蟻(ants on a hot stove)
    例:President Bush is as mad as a box of frogs.
    打個比方,做直銷的都很瘋狂,就可以用這個短語!
    此外老美也常用這樣的表達(dá):as mad as a meat-axe
    2.get your tanks off my lawn
    相近的表達(dá)有don't poke your nose into mine.
    不要干涉某人等意思
    It is an expression well known in the UK - it was said by Prime Minister Harold wilson to trade union leader Hugh Scanlon.
    例:
    Now that I have returned your unpleasant tone in kind,perhaps we can continue our discussion in a more comradely fashion?Of course if you do not wish to consider views radically at odds with your own,that is your privilege - but then get your tanks off my lawn!
    3.with friends like these,who needs enemies
    本意是 有朋若此,何需敵人
    可以有兩種理解,其一,這樣的朋友和敵人有什么兩樣呢?
    其二,新新人類這樣理解,敵人能給自己奮斗的動力,有了這樣能給自己提高競爭力的朋友,還需要什么敵人呢?
    此句慣用語,還有以下變換形式,請看
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版