精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 《鴻門(mén)宴》中“若屬皆且為所虜”的“為”字的用法是什么?

    《鴻門(mén)宴》中“若屬皆且為所虜”的“為”字的用法是什么?
    語(yǔ)文人氣:285 ℃時(shí)間:2019-12-01 13:18:47
    優(yōu)質(zhì)解答
      “為”字的用法是表被動(dòng)
      “若屬皆且為所虜”和“吾屬今為之虜矣”兩個(gè)相似句式,與之配套使用的《教師教學(xué)用書(shū)》給出的譯文分別是“你們這些人將來(lái)都會(huì)成為他的俘虜!”和“我們這些人馬上都會(huì)成為他的俘虜!”筆者認(rèn)為,這兩句的譯文其實(shí)并不妥當(dāng),將兩句被動(dòng)句誤譯成了主動(dòng)句.
      查郭錫良等編著的《古代漢語(yǔ)》可以發(fā)現(xiàn),古漢語(yǔ)中的介詞“為”表示被動(dòng)關(guān)系的共有4種形式:
      一是“為”+主動(dòng)者+動(dòng)詞,如“身為宋國(guó)笑”(《韓非子·五蠹》),“此其所以為我擒也.”(《史記·高祖本紀(jì)》);
      二是“為”+動(dòng)詞,如“父母宗族,皆為戮沒(méi)”(《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》);
      三是“為”+主動(dòng)者+所+動(dòng)詞,如“嬴聞如姬父為人所殺”(《史記·魏公子列傳》);
      四是“為”+所+動(dòng)詞,如“不者,若屬皆且為所虜”(《史記·鴻門(mén)宴》),“岱不從,遂與戰(zhàn),果為所殺”(《三國(guó)志·魏書(shū)·武帝紀(jì)》).
      很顯然,“若屬皆且為所虜”在郭編《古代漢語(yǔ)》中是被視作上述第四類(lèi)被動(dòng)句的.而教學(xué)用書(shū)編寫(xiě)者把“為”釋作“成為”,“所虜”釋作“他的俘虜”,全句翻譯似乎能通,但歸納此種句式看,前者的判定更合理,類(lèi)似句例還有“亦心結(jié)賓客以應(yīng)之,恐為所并”(《史記·淮南衡山列傳》)等.
      對(duì)“吾屬今為之虜矣”,教學(xué)用書(shū)編寫(xiě)者的譯文之誤可能出于對(duì)“之”的詞性之誤解.查《古代漢語(yǔ)常用字字典》可知,“之”的意義雖多,能用作人稱(chēng)代詞、指示代詞、動(dòng)詞或助詞等,卻并無(wú)一例用作物主代詞.所以,“為”雖有“成為”之意,比如“此人不死,必為吳患”(《史記·伍子胥列傳》),而“之虜”卻不可像“吳患”即“吳國(guó)的災(zāi)禍”那樣,譯為“他的俘虜”.
      再者,從古文中所有帶“為”“所”的這種被動(dòng)語(yǔ)句看,其所指涉的雙方常存在利害成敗的對(duì)立關(guān)系,若勉強(qiáng)譯“為”作“成為”,則消解了這種沖突色彩,語(yǔ)氣平軟,語(yǔ)勢(shì)不振(比如教學(xué)用書(shū)將“若屬皆且為所虜”譯為“你們這些人將來(lái)都會(huì)成為他的俘虜”,就明顯不如“你們這些人將來(lái)都會(huì)被他俘獲了”語(yǔ)氣有力),因而也就悖離了作者以“為所”“為”表被動(dòng)的本意.
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版