精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    急明天交的作業(yè)
    語文人氣:757 ℃時間:2020-06-03 02:50:14
    優(yōu)質(zhì)解答
    相見歡(李煜詞作)
    無言獨上西樓,月如鉤.寂寞①梧桐深院鎖清秋②.
    剪不斷,理還亂,是離愁.別是一般③滋味在心頭.
    詞語注釋
    ①寂寞:指長著梧桐的深院孤寂清冷.
    ②鎖清秋:被一片清秋氣氛所籠罩.鎖:鎖住、籠罩.
    ③別是一番:另有一種.
    作品譯文
    默默無言,獨自一人登上西樓,一彎新月如鉤.梧桐凋零,深深的庭院籠罩在秋夜之中,愁凄而寂靜.
    剪也剪不斷的思緒,愈理愈亂的心情,這是離別故國的愁緒,真是另有一種難言的痛楚縈繞在心里頭.把作品翻譯成把白話文 不要譯文不符合作業(yè)要求作品譯文
    默默無言,獨自一人登上西樓,一彎新月如鉤。梧桐凋零,深深的庭院籠罩在秋夜之中,愁凄而寂靜。
    剪也剪不斷的思緒,愈理愈亂的心情,這是離別故國的愁緒,真是另有一種難言的痛楚縈繞在心里頭。

    這就是白話文的啊。改成記敘文詳細點謝謝我孤獨一人靜悄悄的登上了西樓,眺望庭院。看到深深的庭院籠罩在秋夜之中,院中梧桐凋零,一彎如鉤的新月掛在天空之上,顯得是那么的愁凄而寂靜。


    這景致勾起了我剪也剪不斷的思緒,翻攪著我愈理愈亂的心情,這正是離別故國的愁緒,真是另有一種難言的痛楚縈繞在心里頭。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版