精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
    1. <label id="e1v7w"><progress id="e1v7w"></progress></label>

      <span id="e1v7w"></span>

      英語翻譯

      英語翻譯
      For many Westerners,the Chinese dinner table is tarra incognita.There are no forks or knives for the Westerners to use.The Chinese host makes great,sweeping arm movements that go over large sections of the table passing over both food and friends alike.The scene is fantastic,but it leaves many foreigners at a loss for what to do.In most Western restaurants and homes there are rules about how to talk,eat and sit that are highly restrictive,and they create an atmosphere that is completely different from what we find here in China.
      When a guest comes from the West to enjoy a meal with you,it would be a good idea for you to explain to your guest what will happen at dinner and to find out if a fork would be easier to use than chopsticks.In my time in China,I have come to enjoy Chinese table manners far more than those prescribed by my own culture,but for many it is impossible to adjust .The best policy is to ask your guest questions to find out what he or she is comfortable with.
      兩篇短文呵呵,MM,GG們幫幫忙
      英語人氣:570 ℃時間:2020-01-29 19:43:34
      優(yōu)質(zhì)解答
      對很多西方人來說,中國的餐桌是塔拉領(lǐng)域.沒有刀叉的西方人使用.中國是偉大的,清掃手臂運動,去了大段大段的表都通過了食品和朋友們.現(xiàn)場是美妙的,但它留下許多外國人不知所措.在大多數(shù)西方餐館和家庭有規(guī)則有關(guān)如何說...
      我來回答
      類似推薦
      請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
      版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版