精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)句子分析,求教!

    英語(yǔ)句子分析,求教!
    some find it quite understandable when considering the fact that life-long education is an era of knowledge explosion.
    給出的翻譯是:有人考慮到在一個(gè)知識(shí)爆炸的時(shí)代,我們需要終身教育這一事實(shí),認(rèn)為這種現(xiàn)象合情合理.
    life-long education is an era of knowledge explosion.
    我怎么翻出來(lái)的是終生教育是一個(gè)知識(shí)爆炸的時(shí)代啊?
    是句子省略了什么嗎?求教!
    其他人氣:987 ℃時(shí)間:2020-03-25 20:56:18
    優(yōu)質(zhì)解答
    some find it quite understandable 中 it 指示的是 life-long education(終身教育),一些人發(fā)現(xiàn)終生教育是非常容易理解的
    considering the fact that...翻譯過(guò)來(lái):考慮到這個(gè)事實(shí)
    什么事實(shí)呢,后面有說(shuō)明就是 life-long education is an era of knowledge explosion.即終身教育處于一個(gè)知識(shí)爆炸的時(shí)代.
    所以總體翻譯過(guò)來(lái)就是:考慮到終身教育處于一個(gè)知識(shí)爆炸的時(shí)代這一事實(shí),一些人認(rèn)為終身教育這一現(xiàn)象是非常容易理解的(也就是合情合理的).
    為了完善整個(gè)句子意思,就給出了上面的一段話(huà)來(lái)解讀:我認(rèn)為“有人”這個(gè)詞應(yīng)該放在后面,更為貼切.
    考慮到在一個(gè)知識(shí)爆炸的時(shí)代,我們需要終身教育這一事實(shí),有人認(rèn)為這種現(xiàn)象合情合理.
    不知我的解釋能不能幫助到您.
    我來(lái)回答
    類(lèi)似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版