精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 翻譯living over hundreds of years nourishing the woodcutters and woodcrafters 求翻譯

    翻譯living over hundreds of years nourishing the woodcutters and woodcrafters 求翻譯
    Nutcrackers embody the ‘Cycle of Life', As the seed of a nut falls to the ground, it grows into a strong tree, living over hundreds of years nourishing the woodcutters and woodcrafters. The legends tell of a feast celebrated just before harvesting the logs of the Elder trees, where nuts and fruits were eaten as if to pass on the magic and mystery of this eternal cycle . . . and so on to the collectors of these exquisite wooden nutcrackers. 全句,幫忙翻譯下
    英語人氣:131 ℃時間:2020-05-16 11:11:18
    優(yōu)質(zhì)解答
    求完整的句子,這句話明顯缺個主語的中心詞請幫忙翻譯下汗!這是一段啊。。。胡桃夾子表現(xiàn)出了生命的周期。當一顆堅果的種子落到地上,經(jīng)過數(shù)百年,成長為一棵粗壯的大樹,它就養(yǎng)育了伐木工和木匠。這個故事講述的是一個在砍伐老樹木材之前舉行的盛大宴會,人們享用著堅果及樹木的果實,似乎能將這一永恒循環(huán)的神秘與魔力。。。等等傳遞給這些精美的木制胡桃夾的收藏者們。
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版