歸園田居·其一
陶淵明
少無適俗韻,性本愛丘山. 誤落塵網(wǎng)中,一去三十年. 羈鳥戀舊林,池魚思故淵. 開荒南野際,守拙歸園田. 方宅十余畝,草屋八九間. 榆柳蔭后檐,桃李羅堂前. 曖曖(ài)遠人村,依依墟里煙. 狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛. 戶庭無塵雜,虛室有余閑. 久在樊籠里,復(fù)得返自然.
歸園田居·其二
野外罕人事,窮巷寡輪鞅. 白日掩荊扉,對酒絕塵想. 時復(fù)虛里人,披草共來往. 相見無雜言,但道桑麻長. 桑麻日以長,我土日已廣. ??炙保▁iàn)至,零落同草莽.
歸園田居·其三
歸園田居(其三)
種豆南山下,草盛豆苗稀. 晨興理荒穢,帶月荷(hè)鋤歸. 道狹草木長,夕露沾我衣. 衣沾不足惜,但使愿無違.
歸園田居·其四
久去山澤游,浪莽林野娛. 試攜子侄輩,披榛步荒墟. 徘徊丘隴間,依依昔人居. 井灶有遺處,桑竹殘朽株. 借問采薪者,此人皆焉如. 薪者向我言,死沒無復(fù)余. 一世棄朝市,此語真不虛. 人生似幻化,終當歸空無.
歸園田居·其五
悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲. 山澗清且淺,遇以濯吾足. 漉我新熟酒,雙雞招近局. 日入室中暗,荊薪代明燭. 歡來苦夕短,已復(fù)至天旭.
編輯本段注釋譯文
歸園田居·其一
1、注釋 (1)適俗:適應(yīng)世俗.韻:情調(diào)、風度. ?。?)塵網(wǎng):官府生活污濁而又拘束,猶如網(wǎng)羅.這里指仕途、官場. ?。?)三十年:吳仁杰認為當作“十三年”.陶淵明自太元十八年(三九三)初仕為江州祭酒,到義熙元年(四○五)辭彭澤令歸田,恰好是十三個年頭. ?。?)羈鳥:籠中之鳥.池魚:池塘之魚.鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居. ?。?)南野:一本作南畝.際:間. ?。?)守拙:守正不阿.潘岳《閑居賦序》有“巧官”“拙官”二詞,巧官即善于鉆營,拙官即一些守正不阿的人.守拙的含義即守正不阿,可解釋為固守自己愚拙的本性. (7)方:讀作“旁”.這句是說住宅周圍有土地十余畝.歸園田居
?。?)蔭:蔭蔽. ?。?)羅:羅列. (10)曖曖:暗淡的樣子. ?。?1)依依:輕柔的樣子.墟里:村落. (12)這兩句全是化用漢樂府《雞鳴》篇的“雞鳴高樹顛,犬吠深宮中”之意. ?。?3)戶庭:門庭.塵雜:塵俗雜事. ?。?4)虛室:閑靜的屋子.余閑:閑暇. (15)樊:柵欄.樊籠:蓄鳥工具,這里比喻仕途、官場.返自然:指歸耕園田.這兩句是說自己象籠中的鳥一樣,重返大自然,獲得自由. 2、譯文 少年時就沒有迎合世俗的本性,天性原本熱愛山川田園生活. 錯誤地陷落在官場的羅網(wǎng)中,一去十三個年頭. 關(guān)在籠中的鳥兒依戀居住過的樹林,養(yǎng)在池中的魚兒思念生活過的深潭. 到南邊的原野里去開荒,固守愚拙,回鄉(xiāng)過田園生活. 住宅四周有十多畝地,茅草房子有八、九間. 榆樹、柳樹遮掩著后檐,桃樹、李樹羅列在堂前. 遠遠的住人村落依稀可見,村落上的炊煙隨風輕柔地飄升. 狗在深巷里叫,雞在桑樹頂鳴. 門庭里沒有世俗瑣雜的事情煩擾,空房中有的是空閑的時間. 長久地困在籠子里面,現(xiàn)在總算又能夠返回到大自然了.
歸園田居·其二
1、注釋 人事:指與人交結(jié)往來. 鞅:馬駕車時頸上的皮帶.這句是說居處僻陋,車馬稀少. 曲:隱僻之地.墟曲:猶鄉(xiāng)野. 披:撥開. 2、譯文 鄉(xiāng)居少與世俗交游,僻巷少有車馬來往. 白天依舊柴門緊閉,心地純凈斷絕俗想. 經(jīng)常涉足偏僻村落,撥開草叢相互來往. 相見不談世俗之事,只說田園桑麻生長.歸園田居
我田桑麻日漸長高,我墾土地日漸增廣. 經(jīng)常擔心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽.
歸園田居·其三
1、注釋 南山:指廬山. ?。合∩? 興:起床. 荒穢:形容詞作名詞,指豆苗里的雜草.穢:骯臟.這里指田中雜草 荷鋤:扛著鋤頭.荷,扛著. 晨興理荒穢:早晨起來到田里清除野草. 狹:狹窄. 草木長:草木叢生.長,生長 沾:(露水)打濕. 足:值得. 但:只. 愿:指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿. 但使愿無違:只要不違背自己的意愿就行了. 違:違背. 2、譯文 南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少. 早晨起來到地里清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家. 道路狹窄草木叢生,夕陽的露水沾濕了我的衣服. 衣服沾濕了并沒有什么值得可惜的,只要不違背自己的意愿就行了.
歸園田居·其四
1、注釋 去:離開.山澤:山川湖澤.浪莽:放縱不拘之意. 試:姑且.披:分開.撥開.榛(zhen針):樹叢.荒墟:荒廢的村落. 丘隴:這里指墳?zāi)?依依:隱約可辨的樣子. 殘朽株;指殘存的枯木朽株. 借問:請問.采薪者:砍柴的人.此人:這些人,指原來居住在這里的人.焉:何,哪里.如:往.歸園田居
歿(mo末):死. 一世異朝市:意思是說,經(jīng)過三十年的變遷,朝市已面目全非,變化很大.這是當時的一句成語.一世:三十年.朝市:朝廷和集市,指公眾聚集的地方. 幻化:指人生變化無常.《列子.周穆王》:“因形移易者,謂之化,謂之幻.?知幻化之不異生死也,始可與學(xué)幻矣.”空無:滅絕.郗超《奉法要》:“一切萬有歸于無,謂之為空.” 2、譯文 離別山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒. 姑且?guī)е又锻磔?撥開樹叢漫步荒墟. 游蕩徘徊墳?zāi)怪g,依稀可辨前人舊居. 水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯于朽株. 上前打聽砍柴之人:“往日居民遷往何處?” 砍柴之人對我言道:“皆已故去并無存余.” “三十年朝市變面貌”,此語當真一點不虛. 人生好似虛幻變化,最終難免抿滅空無.
歸園田居·其五
1、注釋 ?。?)從內(nèi)容上看,此詩似與上一首相銜接.詩人懷著悵恨的心情游山歸來之后,盛情款待村中近鄰,歡飲達旦.詩中雖有及時行樂之意,但處處充滿純樸之情. (2)悵恨:惆悵煩惱.策:策杖,拄杖,這里作動同用.崎嶇:地面高低不平的樣子.歷:走過.棒曲:樹木叢生的曲折小路. ?。?)濯(zhuo濁):洗. ?。?)漉(lu鹿)酒:用布過濾酒.濾掉酒糟.近局:近鄰. (5)日入:太陽落山.荊薪:燒火用的柴草. ?。?)苦:恨,遺憾.天旭:天亮. 2、譯文 獨自悵然拄杖還家,道路不平荊榛遍地. 山澗流水清澈見底,途中歇息把足來洗. 濾好家中新釀美酒,烹雞一只款待鄰里. 太陽落山室內(nèi)昏暗,點燃荊柴把燭代替. 興致正高怨恨夜短,東方漸白又露晨曦(xī).
猜你喜歡
- 116、讀下面的詩句,想一想,劃線的詞語在詩中指的是誰,填在括號里.
- 2青出于藍勝于藍.莫等閑,白了少年頭,空悲切.天下興亡,匹夫有責.各是誰寫的
- 3王張李三人在一起,其中一位是教授,一位是博士,一位是副教授.現(xiàn)在知道李比教授年齡大,
- 4Is his home on the 2nd floor?否定形式回答是什么?
- 5大家?guī)兔垂ぁび嘘P(guān)物體運動的.
- 6常見的物體都是由什么組成的,它們總是在不斷地什么著
- 7我會為了我的理想而奮斗的英語、各位好心人吶、幫幫忙吖~
- 8英語中共有哪幾種構(gòu)詞法?
- 9how many 什么do you have
- 10一個口袋里有5只球,編號為1,2,3,4,5,在袋中同時取出3只,以X表示取出的3個球中的最小號碼,X是離散型隨機變量嗎?若是,請指出它的所有可能值,并求X的分布列.
- 11高一作文800字,
- 126.9×7.99+0.69×20.1簡便方法