精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    歐美人的姓名一般是音譯
    日本、韓國人的名字在其語言中就有漢字形式
    越南人的姓名譯出來和中國人的名字很像,是按照什么準(zhǔn)則翻譯的?
    其他人氣:206 ℃時間:2020-05-22 02:08:28
    優(yōu)質(zhì)解答
    大多數(shù)越南人的姓名都采用所謂“漢越詞”,即漢語詞語的“越式讀音”來表示.一般情況下你只要查查一本中*越詞典的附錄就能查到.其他為數(shù)不多的“純越名”,可采用“音譯”/“意譯”等手段來處理.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版