精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 問一個英文問題

    問一個英文問題
    Pure Caylon Tea
    Unmixed Caylon Tea
    這兩句話的第一個單詞 有什么區(qū)別 如果用在這句話上應該用哪個單詞 如果用Unmixed 可以嗎
    其他人氣:422 ℃時間:2020-06-13 13:33:07
    優(yōu)質(zhì)解答
    “高考志愿直通車”為您pure是純凈 unmixed是沒有混雜.意思相近 可以互換.其實我要表達的意思是純正的錫蘭紅茶您的意思是這句話 用以上兩種拼寫方式都可以是嗎 不存在病句是嗎因為我要當招牌掛出去 如果是病句就太丟人了那用第一種,pure是一種直接的表純正的肯定,unmixed更像是一種解釋,沒有混雜物。用pure吧。如果兩個單詞音譯過來呢 是怎樣的 不是解釋 是用漢字音譯Pure Caylon Tea純正卡倫茶
    Unmixed Caylon Tea天然卡倫差不是這個意思 我的意思是 比如love 音譯過來 拉烏Pure 皮爾unmixed 安米斯特
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版