精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 求《再別康橋》的英語翻譯

    求《再別康橋》的英語翻譯
    英語人氣:584 ℃時間:2020-04-16 13:35:29
    優(yōu)質(zhì)解答
    Saying Good-bye to Cambridge Again
    --- by Xu Zhimo
    Very quietly I take my leave
    As quietly as I came here;
    Quietly I wave good-bye
    To the rosy clouds in the western sky.
    The golden willows by the riverside
    Are young brides in the setting sun;
    Their reflections on the shimmering waves
    Always linger in the depth of my heart.
    The floatingheart growing in the sludge
    Sways leisurely
    ;
    In the gentle waves of Cambridge
    I would be a water plant!
    That pool under the shade of elm trees
    Holds not water but the
    from the sky;
    Shattered to pieces among the duckweeds
    Is the sediment of a
    -like
    ?
    To seek a
    ? Just to pole a boat upstream
    To where the green grass is more verdant;
    Or to have the boat fully loaded with starlight
    And sing aloud in the splendour of starlight.
    But I cannot sing aloud
    Quietness is my farewell music;
    Even summer insects heep
    for me
    Silent is Cambridge tonight!
    Very quietly I take my leave
    As quietly as I came here;
    Gently I flick my sleeves
    Not even a wisp of cloud will I bring away
    November 6,1928
    輕輕的我走了,
    正如我輕輕的來;
    我輕輕的招手,
    作別
    .
    那河畔的金柳,
    是夕陽中的新娘;
    波光里的艷影,
    在我的心頭蕩漾.
    軟泥上的
    ,
    悠悠的在水底招搖;

    的柔波里,
    我甘心做一條水草!
    那榆蔭下的一潭,
    不是清泉,是天上虹,
    揉碎在浮藻間,
    沉淀著彩虹似的夢.
    尋夢?撐一支長蒿,
    向青草更青處漫溯,
    滿載一船
    ,

    斑斕里放歌.
    但我不能放歌,
    悄悄是別離的笙簫;
    也為我沉默,
    沉默是今晚的
    !
    悄悄的我走了,
    正如我悄悄的來;
    我揮一揮衣袖,
    不帶走一片云彩.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版