精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    縛一人過王(而)行
    (而)子敬先忘
    拔山倒樹(而)來
    至之市(而)忘操之
    語文人氣:918 ℃時間:2020-01-28 06:44:10
    優(yōu)質(zhì)解答
    這些句子是不同的文章中的,不知你要哪個字的翻譯.下面重點講“而”字.
    縛一人過王(而)行
    綁了一個人從楚王的面前走過.“而”,連詞,連接兩個動詞“過”和“行”,表示兩個動作依次發(fā)生.可不譯.
    (而)子敬先忘
    此句出《世說新語》,原文作:“王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡.”子敬指王獻之.“忘”是誤字,應(yīng)作“亡”.
    王子猷、王子敬都生了重病,子敬先去世了.“而”,連詞,連接兩個分句,表示兩件事前后相承.可譯為“就”“于是”“然后”等,也可不譯.
    拔山倒樹(而)來
    如同拔山倒樹般地沖過來.“而”連接狀語和動詞.譯法較靈活.
    至之市(而)忘操之
    等到去集市的時候卻忘了拿它(它:指量好的腳的尺碼).“而”,連詞,表示轉(zhuǎn)折,可譯為“卻”.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版