精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語翻譯

    英語翻譯
    中國湖北省武漢市航空路新世界匯豪邸4-2-2602
    其他人氣:873 ℃時間:2020-02-03 18:14:04
    優(yōu)質(zhì)解答
    如果是用來作為信封上的回郵地址,建議你這樣寫:
    第一行:寫你的名字
    第二行:Xinshijie Huihaodi 4-2-2602,Hangkong Road
    第三行:Wuhan,Hubei Province,后邊接著寫郵編
    第四行:China或者P.R.C.
    外國的信封上收信人名字地址寫在信封正面中間,寄信人名字地址通常寫在信封正面左上角(偶爾也有寫在信封背面的),字體可以稍小一些.而且不論收信人還是寄信人,都要注意名字是寫在地址上面一行的,跟中國的習慣不一樣.貼郵票的位置跟中國一樣,寫郵編的位置不一樣(見上文).
    另外有個建議,如果你這封信郵寄到國外,那么你自己的地址同時用中英文書寫,以防對方收不到,此信被退回,那么郵遞員很快就能將信退到正確的地址,因為光有漢語拼音,可能產(chǎn)生諧音錯誤.有了中文就更保險了.
    再補充一點,我們都知道英文地址的書寫法則是從小到大,但也不完全是這樣.所以“新世界匯豪邸4-2-2602”就把小區(qū)的名字放在具體樓號和房號之前,而不是先樓號房號,再小區(qū)名.
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版