精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • a man that never smiles or cures is never a part of where he is in

    a man that never smiles or cures is never a part of where he is in
    主句部分應該如何翻譯?
    英語人氣:396 ℃時間:2019-10-23 10:51:51
    優(yōu)質解答
    一個從來不笑或者是不抱怨生活(這里是咒罵的意思)的人是永遠不懂得掌控生活的.(字面上的翻譯是:永遠不會是他所處環(huán)境.etc的一部分)
    其實如果是直白的翻譯的話,就失去它本來的意思了!這里意譯比較好!
    我來回答
    類似推薦
    請使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點,以保證最佳閱讀效果。本頁提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機版