精品偷拍一区二区三区,亚洲精品永久 码,亚洲综合日韩精品欧美国产,亚洲国产日韩a在线亚洲

  • <center id="usuqs"></center>
  • 
    
  • 英語(yǔ)翻譯

    英語(yǔ)翻譯
    最近把老友記拿出來(lái)重溫,看到第二季[The One Where Eddie Moves In]中一段----
    [Scene:Monica and Rachel's apartment.Monica is outside the bathroom yelling at Ross who's in the bathroom.]
    MONICA:Damn it Ross,get your butt out of the bathroom.
    ROSS:Calm down,I'm blow drying.
    [Rachel enters with laundry and starts folding]
    MONICA:Blow drying what,you have no hair.
    RACHEL:What's goin' on?
    MONICA:Your boyfriend has been in there for over an hour.I can't believe it,it's like I'm living with him again.He's here when I go to sleep,he's here when I wake up,he's here when I want to use the shower,ughh.It's like I'm sixteen all over again .
    RACHEL:Well,you're not sixteen,you're both adults now.
    MONICA:GET OUT YOU DUFUS!
    RACHEL:Or ya know,he's rubber and you're glue.
    不太懂...他是橡膠?你是膠水?
    英語(yǔ)人氣:272 ℃時(shí)間:2020-05-25 01:29:28
    優(yōu)質(zhì)解答
    A riposte used when someone calls you a name. Indicates that whatever names or words someone uses in an attempt to offend or insult you, those words will bounce off you, and stick to the name-caller, indicating that he or she is actually indicative of the connotation he or she originally wanted to impart upon you. Also, what I say to Peter to make him cry.
    I'm rubber you're glue, your words bounce off me and stick to you.
    我來(lái)回答
    類似推薦
    請(qǐng)使用1024x768 IE6.0或更高版本瀏覽器瀏覽本站點(diǎn),以保證最佳閱讀效果。本頁(yè)提供作業(yè)小助手,一起搜作業(yè)以及作業(yè)好幫手最新版!
    版權(quán)所有 CopyRight © 2012-2024 作業(yè)小助手 All Rights Reserved. 手機(jī)版